kā izdarīt afrikāņu akcentu


Atbilde 1:

Dienvidāfrikas (angliski runājošo) akcentā ir liela holandiešu ietekme, taču sākotnējos angļu valodas runātājus ieskauj arī franču, vācu un daudzas citas imigrantu grupas. Klausoties mūsdienu holandiešu valodu, kas runā angliski, jūs varat dzirdēt dažas nelielas (tomēr pamanāmas) līdzības kā šis:

Dienvidāfrikas baltie baltie baltie arī ietilpst divās valodu grupās - afrikandu un angļu -, un šīs divas valodas savstarpēji sarīvēja, un tādējādi afrikāņu akcents ļoti ietekmēja angļu valodas akcentu. Tāpēc, ja klausāties angliski runājošo no iekšējiem reģioniem, kur ir vairāk afrikandu, tas izklausās vairāk afrikāņu ietekmē (un vairāk holandiešu), teikumu beigās ir augstāks un vairāk staccato / izgriezts, piemēram, afrikāņu / holandiešu akcents.

Tomēr Natalā, kas runāja par 80% angliski, Dienvidāfrikas akcents ir ļoti “plakans”, un to vairāk ietekmē sākotnējais britu akcents. Bērnībā es dzīvoju kā dienvidāfrikānis Natālē, un man radās šis plakanākais akcents. Kā Garets Džeimsons šeit savā video min, plakanums vai griezums ir atkarīgs no Dienvidāfrikas reģiona:

“i” skaņas visievērojamāk atšķiras no piekrastes līdz iekšzemei.

Dienvidāfrikas angļu valodas akcentu ietekmē arī daudz pievienotais slengs un gramatika, kas ietekmē izrunu. Piemēram, dienvidāfrikāņi saka “jā”, nevis “jā” vai “jā”. Šie pievienotie holandiešu / vācu / franču / cilšu vārdi arī izraisīja atšķirīgus locījumus citiem izplatītiem angļu vārdiem, jo ​​viņiem bija vairāk staccato izrunu. 1800. gados daudzi sākotnējie holandiešu kolonisti pārcēlās uz iekšpusi uz ziemeļiem no Dienvidāfrikas, atstājot piekrastes reģionus tīrākus angliski runājošos. Tātad jūs varat dzirdēt ievērojamu atšķirību Dienvidāfrikas akcentā no šiem diviem reģioniem.

Visbeidzot, kā minēts Mandi Krafta atbildē, daži Lielbritānijas pilsoņi, kuri emigrēja uz Dienvidāfriku, nesa sev līdzi savas angļu valodas izrunas versijas. Daudzi no šiem imigrantiem bija strādnieki, strādājot raktuvēs, un viņi Dienvidāfrikā ieviesa vairāk Ziemeļanglijas Jorkšīras akcentu. Lielisks piemērs ir mana vecmāmiņa, kas imigrēja no Liverpūles apgabala. Tomēr daudzi bagātāki “uzņēmēji” briti arī ienāca Dienvidāfrikā kā baņķieri, vadītāji un augstākā klase. Lielākā daļa angļu valodā runājošo bērnu bija labi izglītoti privātajās koloniālās ietekmētās skolās. Ja jūs klausāties slavenā komiķa Trevora Noā akcentu, vairāk varat dzirdēt šo “Karalienes angļu valodas” akcentu, jo viņš devās uz privātu angļu valodas skolu Johannesburgā (viņš daudz neizklausās pēc afrikāņu valodas lauksaimnieka no Blumfonteinas). Tāpēc es teiktu, ka Dienvidāfrika saglabāja vairāk nekā tas, ko es sauktu par “The Queen's English” akcentu, nekā to darīja pat Anglija - jo mūsdienu britu akcentu daudz vairāk ietekmē Koknija akcents. Tas ir pierādīts, noklausoties balto angļu valodas akcentus, kas dzīvo Kenijā, Zimbabvē un citās bijušās Lielbritānijas kolonijās: šie akcenti izklausās arī daudz vairāk Dienvidāfrikas un oriģinālajā “Queen's English”.

Es teiktu, ka Dienvidāfrikas akcenti, kurus lielākā daļa ārzemnieku “apbrīno” vai kuriem patīkami klausīties, ir no Keiptaunas un Durbanas, un tie drīzāk atgādina karalienes angļu valodas nepiespiesto versiju. Kaut arī Johannesburgas un Blumfonteinas akcenti ir daudz holandiešu skanīgāki un "spēcīgāk apgriezti" buuru / holandiešu / afrikandiešu ietekmes dēļ.


Atbilde 2:

Tāpat kā Austrālijas un Jaunzēlandes angļu valodā, arī kaukāziešu izcelsmes angļu valodā runājošo dienvidāfrikāņu akcents sakņojas sākotnējo angļu kolonistu akcentos - 1829. gada kolonistu darba klases angļu valodā, galvenokārt no Anglijas dienvidiem (šeit ir kāda mijiedarbība ar pierobežas holandieši patiešām notika), un vidējā un augstākā klase, kas apmetās Natālā, galvenokārt no Anglijas ziemeļiem, kur notika maz holandiešu / angļu mijiedarbības. Austrumkāpa akcents pārvērtās par to, ko sāka uzskatīt par strādnieku akcentu, savukārt Natālas akcents tika uztverts kā vēlamais augšējās klases akcents. Holandieši un angļi nedzīvoja kopā a la un īri Austrālijā. Holandieši, kā jūs, šķiet, neapzināties, bija pirmie kolonizatori - viņi bija SA 150 gadus ilgāk nekā angļi. Pēc tam, kad angļi pārņēma 1803. gadu, starp afrikāņu valodu (sākotnēji holandiešu valoda - daudzu gadu garumā pāreja no holandiešu valodas uz afrikandu valodu notika daudz, un līdzās afrikāņu valodai nekad nebija nīderlandiešu valodā runājošu iedzīvotāju. šķiet, ka tas nozīmē?) un angļu valodu Dienvidāfrikā. Angļi savu valodu pasludināja par kolonijas oficiālo valodu, nesēdinot un sašutuši holandiešus. Šis animus padziļinājās pēc Dienvidāfrikas kara 19. gadsimta beigās. (1930. – 40. Gados mana māte, būdama strādnieku izcelsmes bērns, nemaz nesaistījās ar afrikāņu bērniem.) Pēc tam pēc 1948. gada Nacionālistu partija Afrikaner pārņēma vadību un mēģināja pēc kārtas dominēt angļu valodā. Piemēram, visām ceļa zīmēm vispirms bija jābūt afrikāņu valodai, bet otrajai - angļu valodai. Jaunībā, lai arī dzīvoju netālu no afrikaneriem, arī es ar viņiem nesazinājos. Tāpēc ideja, ka angļu un holandiešu valodas “dzīvoja līdzās”, dziļi ietekmējot akcentus, ir nedaudz vienkāršota; dažās jomās, es esmu pārliecināts, ka afrikāņu ietekme ir notikusi, bet citos vecāki būtu pretojušies un patiešām pretojušies jebkādai savu bērnu akcentu “afrikanizācijai”. Mēs devāmies pa lielam uz dažādām skolām un universitātēm un reti socializējāmies kopā. Citiem vārdiem sakot, bija spēcīgi spēki, kas šķīra dažādos valodas runātājus. Kā atzīmē OED: "Ar dažiem izņēmumiem kopienas dzīvoja un izglītojās atsevišķi atbilstoši etniskajai izcelsmei līdz 1990. gadiem." Un kopš tā laika mums ir bijušas daudzas citas ietekmes, jo, piemēram, cilvēki, kuru dzimtā valoda ir Zulu vai Tswana, vai Pedi vai Xhosa, izceļas plašsaziņas līdzekļos. Būs interesanti dzirdēt, kā SA angļu valodā runājošie izklausās paaudzē. Manis paša akcents ir Rietumkāpa produkts, un es dažreiz esmu kļūdījies kā brits, kurš runā saņemtajā izrunā. Man ir ģimene, kas uzaugusi tagadējā Kvazulu-Natāla štatā ar skaidru augstākās un vidējās klases akcentu, kas tomēr ievērojami atšķiras no mana vīra, kurš uzauga Johannesburgā, un manas.


Atbilde 3:

Visticamāk, tajā piedalījās vairāki faktori.

Angļu valoda ir galvenā valoda Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Jaunzēlandē, Kanādā un daudzās citās valstīs. Katram no tiem ir atšķirīgi akcenti nekā Anglijā, un akcenti atšķiras viens no otra. Turklāt pat Lielbritānijā un Anglijā būs dažādi akcenti (tāpat kā jūs atrastu variantus ASV un citās angliski runājošās valstīs).

Pieaugot, man bija vairāki draugi holandieši, vairāki Dienvidāfrikas draugi un vairāki draugi briti. Nevis vienkāršot lietas, bet bērnībā man šķita, ka manu draugu Dienvidāfrikas angļu valodas akcenti izklausās gluži kā manu holandiešu draugu akcentu kombinācija (runājot angliski) un draugu dažādi britu akcenti.

Patiešām, briti nebija vienīgie eiropieši, kas apdzīvoja un kolonizēja Dienvidāfriku, un holandieši ilgu laiku bija līdzās britiem. Holandiešu valoda ir afrikāņu valodas galvenā saknes valoda.

Tā kā Dienvidāfrikas angliski runājošie iedzīvotāji lielākoties ir izolēti no izcelsmes un ļāva attīstīt savu akcentu (kā tas notika ar angļu valodu ASV, Austrālijā, NZ un tā tālāk), blakus esošās un jauktās holandiešu un afrikāņu populācijas kopā ar daudzām citām etniskajām grupām, kas jau sen ir bijušas Dienvidāfrikā (no indiešiem līdz dažādām "krāsainām" etniskajām grupām), visi veicināja to, kas parasti tiek atzīts par Dienvidāfrikas akcentu (lai gan Dienvidāfrikā ir diezgan daudz dažādu ).

Afrikands + brits (RP) = Dienvidāfrika.


Atbilde 4:

Dienvidāfrikas angļu cilvēki daudzus gadus bija lielā mērā atdalīti kopš tā laika, kad pirmie britu kuģi ieradās Dienvidāfrikā 1828. gadā. Angļu un afrikāņu cilvēki nekad nebija savstarpēji saistīti un katrs saglabāja savu akcentu, atšķirībā no Austrālijas un Jaunzēlandes, kuriem patiešām ļoti daudz saplūšanas savā starpā. Acīmredzot izolācija saglabāja akcentu atšķirību, tāpēc jūs varat dzirdēt afrikāņu valodas akcentu, kas izklausās holandiešu valodā un angļu Dienvidāfrikas, piemēram, britu.

Lai gan vēl viens ļoti svarīgs līdzstrādnieks ir Natalas akcents, kas ir ļoti saņemta izruna angļu valodā, un daudzos gadījumos tas var izklausīties kā tiešais saņemtā izruna angļu valodas akcenta klons. Daudziem dienvidāfrikāņiem, tāpat kā amerikāņiem, ka labākais amerikāņu akcents ir vidusrietumu akcents, labākais akcents mums ir Natalas akcents, un daudzi cilvēki cenšas atdarināt šo akcentu, lai gūtu panākumus.

Tāpēc jūs redzētu, ka raidorganizācijas runā ar šo akcentu, jo tas ir veiksmīgs akcents daudziem dienvidāfrikāņiem.

Bet, ja jūs runājat ar parasto Dienvidāfriku, kurš nekad nav devies uz ārzemēm, viņi jums pateiks, ka viņiem nav akcenta.


Atbilde 5:

Paldies par A2A. Es neesmu pārliecināts, uz kuru akcentu jūs atsaucaties, jo Dienvidāfrikā ir tik daudz pēc etniskajām grupām un valsts apgabala. Un es arī neesmu angļu valodas dzimtā valoda, mana dzimtā valoda ir spāņu.

Manuprāt, galvenie akcenti, ciktāl tas attiecas uz angļu valodu, ir šādi:

1. Dzimtā angļu valoda, kas nāk no britu kolonizatoriem: viņi runā tā saukto “koloniālo britu akcentu”, iespējams, līdzība ar Lielbritānijas akcentu no XVIII gadsimta līdz XX gadsimta pirmajai pusei Lielbritānijā. Ir dažas vietējas variācijas, taču tās nav būtiskas, un tas izklausās arī ļoti līdzīgi tam, ko runā britu kolonizatoru pēcteči bijušās Rodēzijas valstīs (Zambijā un Zimbabvē).

2 - Tas, ko runā afrikāņu cilvēki, kuri lieto angļu valodu kā otro valodu: viņi runā angliski ar šo gutural holandiešu akcentu, kas viņiem lika izklausīties kā ģermāņu valodas runātājiem.

3 - Tā, kuru runā tā saucamais “krāsainais”: viņu dzimtā valoda ir arī afrikāņu, bet viņi to runā ar atšķirīgu, deguna un augstāka līmeņa akcentu, un, pārrunājot šo valodu, viņi to pārnes uz angļu valodu.

4- Angļu valoda, kurā runā Dienvidāfrika, nāk no indiāņiem: tai ir tādas pašas īpašības kā tai, ko runā Indijas subkontinentā, ar atšķirībām atkarībā no senču nākšanas vietas.

5 - Angļu valoda, kurā runā bantu valodas runātāji: tā mainās no ļoti salauztās angļu valodas, ko runā laukos, līdz izdomātākai, izglītotās jaunās paaudzes pieņemot izrunu netālu no “koloniālajiem britiem”.

Neatkarīgi no tā, ka Dienvidāfrika dzīvo jau aptuveni 24 gadus demokrātijā un aparteīds tika atcelts, katra etniskā grupa dzīvo diezgan izolēti savos kultūras burbuļos, tāpēc es domāju, ka šīs atšķirības saglabāsies diezgan ilgi.


Atbilde 6:

Visas atbildes tomēr joprojām nepaskaidro, kā Sewth Effriken English pārtapa par to. Tam vistuvāk bijušo koloniāļu skanējums ir Jaunzēlandes akcents.


Atbilde 7:

Nu kur ir Austrālijas akcents vai angļu akcents, vai, mums, amerikāņu akcents? Kā ar visiem atšķirīgajiem akcentiem Amerikā?

Tad, protams, mums ir daudz dažādu akcentu.

Piemēram:

Afrikāņu tauta, piemēram, es. Pat mums ir dažādi, piemēram, cilvēki, kas uzauguši vairāk lauku apvidos. Pretorijas iedzīvotājiem ir atšķirīgs akcents nekā Johannesburgas iedzīvotājiem. Viņiem ir atšķirīgi akcenti nekā kapetoniešiem.

Tad ir daudz citu akcentu. Katrai valodai un apgabalam ir atšķirīgs akcents.

Es teiktu, ka nav Dienvidāfrikas akcenta, tādu ir daudz, tāpat kā visās citās valstīs.


Atbilde 8:

Viegli. Holandieši aizgājuši angliski